Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;
Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;
H to show hint;
A reads text to speech;
363 Cards in this Set
- Front
- Back
d capybara is d largest member of d rodent family
|
水豚是最大的啮齿动物
|
|
what does that have to do with me and women
|
这和我与女生的问题有什么关系
|
|
introduce an alternate topic of conversation
|
岔开话题
|
|
i don't project confidence
|
我表现的不够自信
|
|
rather than being cautious
|
与其小心翼翼
|
|
i made it onto d team for ..
|
我加入了..的一个团队
|
|
we're changing topics
|
转换话题
|
|
a rodent d size of a baby hippo
|
有小河马大小的啮齿动物
|
|
get a security clearance
|
通过安全审查
|
|
u guys might be hearing from d FBI
|
FBI也许会来询问你们
|
|
do a background check on me
|
调查我的背景
|
|
a one-way ticket
|
一单程票
|
|
im here legally
|
我有合法居留权
|
|
make d lunch hours
|
让午餐时间
|
|
educational
|
有教育性的
|
|
informative
|
有见识的
|
|
u squandered your time with me
|
你浪费了我们在一起的时间
|
|
d moment has now passed
|
时机已过
|
|
waste
|
粪便
|
|
he's only pushing u away because he loves u
|
他之所以避开你,是因为他爱你
|
|
to your knowledge, has he ever committed a crime
|
據妳所知,他犯法过么
|
|
do he have any foreign contacts
|
他与外国人有什么联系么
|
|
cavity search
|
毒品检查
|
|
comic-con
|
动漫展
|
|
rampant morbid obesity
|
席卷全国的病态肥胖
|
|
he said .. would be contacting me
|
他说..会联系我
|
|
how would u characterize your relationship with him
|
你怎么描述你和他的关系
|
|
he exudes confidence
|
散发自信
|
|
people are drawn to that
|
人们会被那吸引
|
|
do u know of any groups he is a member of
|
你知道他参加什么团体没
|
|
i didn't see it with my glasses off
|
没戴眼镜我看不到
|
|
membership card
|
会员卡
|
|
risk d stiff penalties for impersonating a federal officer
|
冒着受到严重处罚的危险冒名一个联邦官员
|
|
with an unresolved Oedipal complex
|
有恋母情结的
|
|
motto
|
口号
|
|
fidelity
|
准确
|
|
integrity
|
正直
|
|
now to business
|
现在切入正题
|
|
why haven't i heard back yet
|
我为什么还没有收到回复
|
|
would u characterize him as responsible
|
你认为他是个负责人的人么
|
|
im going to answer that with a visual aid
|
我将用更直观的方式来回答这个问题
|
|
damage plastic retention hub number three
|
弄坏第三张盘的塑料盘扣
|
|
nine-disc complete ..
|
九张光碟完整版..
|
|
he returned it to me, hoping i wouldn't notice
|
他还给我,希望我不会发现
|
|
u heard me say ...
|
你听到我说..
|
|
where would u like to start
|
要我从何说起呢
|
|
that was actually a poorly chosen example
|
不过是我随口举的一个例子
|
|
his culpability in d destruction of government property worth millions of dollars
|
他的失职让政府损失上百万美金
|
|
i was afraid u were going to fixate on that ..
|
我还怕你会死盯着我问..呢
|
|
u wouldn't know anything about that, would u
|
你不会知道些什么吧
|
|
i threw up ... on her shoes
|
我把..吐到她鞋子上了
|
|
what are u doing up
|
你起床干嘛
|
|
why can't u sleep
|
你为何睡不着
|
|
i took an acidental sip of red bull
|
我不小心喝了口红牛
|
|
it probably cost him his security clearance
|
导致他没有通过安全审查
|
|
why should that keep me up
|
我为何会因此而睡不着呢
|
|
my insomnia is caused by a guilty conscience
|
我的失眠是愧疚感引起的
|
|
i don't have insomnia
|
我没有失眠
|
|
do u have any evidence to support that hypothesis
|
你有什么证据证明你的假设
|
|
that seems fairly conclusive
|
似乎蛮有说服力的
|
|
thank u for agreeing to see me
|
谢谢你同意见我
|
|
file a complaint with my superior
|
向我的上司投诉我
|
|
recant your statement about him
|
撤销你对他的证词
|
|
i don't recall u saying
|
我不记得你有说过..
|
|
his many excellent qualities
|
他的许多优良品质
|
|
witty
|
机智
|
|
he's quick with a joke
|
他机智幽默
|
|
i still have .. left to go
|
我还有...没说呢
|
|
you people are picking on him
|
你们在和他过不去
|
|
when i first met him
|
我刚认识他时
|
|
planetarium
|
天文馆
|
|
d demotion of Pluto from planetary status
|
把冥王星从行星范围内剔除
|
|
that was a vote of ..
|
那是..投票决定的
|
|
is that d guy u were telling me about
|
你跟我讲的就是这个人么
|
|
before u get upset, i want u to know
|
你先别生气,我..
|
|
retract my statement
|
撤销证词
|
|
if anything, i made it worse
|
有也是火上浇油了
|
|
in any case, i have been riddled with guilt
|
总之,我充满愧疚
|
|
u've set my career back at least two years
|
你让我的事业倒退了至少两年
|
|
u think u can make it right with 'im sorry'
|
你觉得一句对不起能挽回么
|
|
i delivered a heartfelt apology
|
我表示了诚挚的歉意
|
|
i will offer u a one-time-only ..
|
我破例给你个..
|
|
a high five
|
击掌
|
|
you're tricking me
|
你在逗我
|
|
a one-term president
|
无法连任的总统
|
|
pitted, brandied cherries
|
在白兰地里浸泡的去核的樱桃
|
|
gin
|
杜松子酒
|
|
dust d cherries with suger
|
把糖撒在樱桃上
|
|
ignite d rum
|
点燃朗姆酒
|
|
i can't taste d cherries
|
受不了这樱桃味
|
|
what's on your mind
|
你有什么心事
|
|
i face failure on d daily basis
|
我每天面对失败
|
|
how do u cope
|
你如何应对
|
|
impressive that u know that
|
真不敢相信你居然知道
|
|
modify your thought patterns
|
修改你的思维方式
|
|
u can't fix this with gifts
|
你送礼物,我也不会原谅你
|
|
whether u forgive me or not, i want u to have this
|
*
|
|
a couch cushion
|
一个沙发坐垫
|
|
it's merely symbolic
|
这不过是个象征
|
|
give me a for-instance
|
举例说说
|
|
escape plan
|
逃跑计划
|
|
flagpole
|
旗杆
|
|
u can't keep up with me
|
你追不上我
|
|
west campus
|
西校区
|
|
it will be nothing compared to ..
|
和..相比什么都不是
|
|
fill in a missing-property report
|
填写失物登记表
|
|
oatmeal
|
燕麦早餐
|
|
raisins
|
葡萄干
|
|
six strips of bacon
|
六条培根
|
|
zebrafish
|
斑马鱼
|
|
how do i defend myself
|
我要怎么为自己辩护
|
|
do u have a life
|
你有自己的生活么
|
|
i need u to ask around
|
我需要你四处问问
|
|
i had a good night's sleep
|
我睡了个好觉
|
|
im having Colin issue
|
Colin的事让我心烦
|
|
i hate it when d duvet puffs up like that
|
我讨厌羽绒被这样蓬起来
|
|
life is just passing us by
|
生命在悄然逝去
|
|
this comforter blocks out so much noise
|
这床被子隔音效果真好
|
|
this has got to end
|
不能再这样下去了
|
|
u could swipe some soap for me while you're there
|
谢谢你带点香皂给我
|
|
she's been raving about him
|
她对他赞不绝口
|
|
since ... im dead to anyone in her life
|
自从..后她的朋友都疏远我
|
|
she framed me
|
她陷害我
|
|
i had to pull an all-nighter just to finish ..
|
我熬夜读..
|
|
even she can have a misfire
|
即便是她也会失手/有败笔
|
|
you're just trying to avoid finishing our conversation from d other night
|
你只是不想继续谈那天晚上的事
|
|
im all he has
|
我是他唯一的亲人
|
|
it will cost u
|
你将付出代价
|
|
i'll just go find her on campus
|
我去学校找她好了
|
|
im glad i could be so influential
|
很高兴你采纳我的意见
|
|
u havent been home in days
|
你多天没在家了
|
|
warm-ups
|
热身
|
|
im just actually swinging by her place to return her things she left at d suite
|
我只是顺道去下她那还她那些留在我家的东西
|
|
i just gotta get rid of them so i can finally be done
|
要快点摆脱那些东西,我就算和她彻底结束了
|
|
unobtainable goal
|
难以实现的目标
|
|
in my personal experience
|
就我个人经验看来
|
|
what if someone sees
|
被别人看见怎么办
|
|
this ends here
|
到此为止
|
|
u realize that this breaks our pact not to be alone together
|
你很清楚这违背了我们不能独处的约定
|
|
numerous times
|
很多次
|
|
we'd be forced to restrain ourselves
|
我们不得不保持距离
|
|
why don't we go away for d weekend
|
不如我们周末一起外出
|
|
we can spend d days on d beach and nights having long talks over dinner
|
可以白天去沙滩晚上餐桌闲谈
|
|
seperate rooms
|
分房睡
|
|
it's important to always be alert
|
时刻保持警惕很重要
|
|
truth can be eye-opening
|
真相可能是令人瞠目结舌的
|
|
im dropping some stuff off for her
|
我有些东西要放在你这给她
|
|
what are u doing on campus so early
|
你这么早来学校干嘛
|
|
no denials
|
不用否认
|
|
your skirt's on backwards
|
你的裙子穿倒了
|
|
i may have slipped up a little
|
我也许有点昏了头
|
|
a one-time thing
|
只一次而已
|
|
i've lost count how many times
|
我数不清多少次了
|
|
ex sex
|
和前男友/女友性爱
|
|
we're nothing more than enemies with benefits
|
我们不过是两个互相利用的敌人
|
|
quite a lot judgment coming from u
|
你对我指手画脚的
|
|
there's a reason why u never get a tan line
|
你怎么一点不长记性
|
|
u have no willpower
|
你把持不住的
|
|
i appreciate u telling me
|
很高兴你告诉我
|
|
why do u have mad face
|
干嘛愁眉苦脸的
|
|
u should know better
|
你应该知道的
|
|
a guest lecturer
|
客座讲师
|
|
we've literally come full circle
|
我们好像又回到从前
|
|
help keep e occupied
|
帮我找点事做
|
|
think no more
|
别想了
|
|
we're about to go on vacation
|
我们就要去旅行了
|
|
your room's under your room
|
房间登记的是你的名字
|
|
i always book my room under ..
|
我总以..这个名字订酒店
|
|
neither one of us is willing to make a sacrifice
|
我们谁也不愿作出牺牲
|
|
distract her
|
转移她的注意力
|
|
i should be asking u that
|
这话应该我问你才对
|
|
i couldn't even afford that if it weren't for my cousin
|
要不是我的表兄我连那个也负担不起
|
|
put IKEA furniture together myself
|
自己搭起的宜家家居
|
|
call it off
|
停手吧
|
|
a picture's worth a thousand words
|
一图胜过千言万语
|
|
adequately describe
|
充分描述
|
|
i know i said i was quitting him, and i am
|
我知我说过会离开他,我也做到了
|
|
fortitude is your talent, stay strong
|
不屈不挠是你的天赋,坚强些
|
|
im cutting off all communication with him
|
我不再和他联系了
|
|
convict
|
囚犯
|
|
well put
|
说得好
|
|
step any closer, and i'll scream
|
再靠近我就要喊了
|
|
u gotter a better offer
|
你有更好的主意么
|
|
meet me at d ... fountain
|
我们在...的喷泉处见
|
|
i came to my senses
|
我觉悟了
|
|
delivery man
|
快递员
|
|
slipping som cash to him got me in your door
|
向他塞点钱他就让我进来了
|
|
she was trading sex for grades all along
|
她一直出卖身体换成绩
|
|
i dont plan on showing those pictures to anyone
|
我不打算曝光这些照片给别人看
|
|
vindicate me
|
帮我平反
|
|
im so sorry u got dragged into this
|
抱歉拖你下水
|
|
i'll see u inside
|
我们里面见
|
|
opening night
|
首映
|
|
shall we head inside
|
我们先进去吧
|
|
i resigned from Columbia
|
我从哥伦比亚大学辞职
|
|
in a telephone booth
|
在电话亭
|
|
tuxedos
|
小礼服
|
|
im befriending her
|
我要和她做朋友
|
|
tonight's program is dedicated to ..
|
今晚的节目献给..
|
|
i've been losing to her for three years
|
三年来我一直输给他
|
|
he took me to coffee out of d blue
|
他突然带我去喝咖啡
|
|
he kept u occupied while i searched your apartment
|
他负责缠住你,我趁机搜查你的公寓
|
|
nothing that concerns u
|
不关你的事
|
|
i resigned my position
|
我辞职了
|
|
she's under suspicion of trading sex for grades
|
她被怀疑用性换成绩
|
|
why would i jeopardize my college career by lying
|
我为何要冒着放弃学业的危险撒谎
|
|
i completely corroborate her story
|
我证实她所说属实
|
|
i always knew he would eventually turn u against me
|
我早知道他会找你来对付我
|
|
she was always jealous of mine and his past
|
她总是嫉妒我和他的过去
|
|
family history
|
家族史
|
|
i just got back to my place
|
我刚到家
|
|
i'll wait outside for u
|
我在外面等你
|
|
just give me a second chance
|
再给我个机会
|
|
think of old times
|
想起旧时光
|
|
i should be going
|
我该走了
|
|
same to u
|
你也是
|
|
there's no way of knowing if our journey will lead us to pleasure or to pain
|
无法知道旅程最终是幸福还是痛苦
|
|
an ugly friendship
|
阴谋友谊
|
|
i can't talk to an actual person
|
没法和真人通话
|
|
you're not doing your job
|
你没有尽职
|
|
it's water resistance to 100 meters
|
这表能潜水至100米
|
|
starting with him
|
从他开始
|
|
his alibi holds up
|
他有不在场证明
|
|
u need to announce yourself
|
你在门那头应该说明你是谁
|
|
they will be brought to justice
|
他们会被绳之以法
|
|
i chewed on that rope for hours
|
我咬了那绳子很久
|
|
do what i did
|
照我的样子做
|
|
a serious threat
|
重大的威胁
|
|
noted
|
知道了
|
|
sit at d VIP table
|
坐在VIP专座
|
|
look out
|
放风
|
|
he's calling me over
|
他叫我过去
|
|
put on your seatbelt
|
系上安全带
|
|
whine to him
|
对他哭
|
|
i say it
|
是我说的
|
|
no naked flames
|
严禁明火
|
|
that's as good as saying that ..
|
这就等于说..
|
|
human error
|
人为失误
|
|
methane gas
|
甲烷
|
|
one slip of d hammer sets off a spark
|
锤子不小心敲出一个火花
|
|
foreman
|
工头
|
|
it's a random pic i pulled from internet
|
我从网上随便下的照片
|
|
i was never here
|
当我没来过这里
|
|
except this time
|
除了这次
|
|
eulogize him
|
给他念悼词
|
|
try to hide his contempt
|
尝试掩饰他的蔑视
|
|
a touching eulogy
|
感人的悼词
|
|
rack up the pool balls
|
摆好台球
|
|
d weak link
|
薄弱环节
|
|
im not letting u near him
|
我不会让你靠近他的
|
|
he had it coming
|
他咎由自取
|
|
it's not d drink, it's d nerves
|
不是喝多,而是神经紧张
|
|
are those hair plugs
|
你的头发是植的么
|
|
drink up, go home
|
喝完回家
|
|
a methane buildup
|
甲烷聚集
|
|
it's been sawed off
|
被锯下来
|
|
they're gonna let us out of here alive
|
他们会让我们活着出去
|
|
shovel
|
铁秋
|
|
your word
|
你保证
|
|
accident report
|
事故报告
|
|
company takes d blame
|
公司承担责任
|
|
pay d damages in full
|
赔偿全部损失
|
|
50 year's malt
|
50年陈酿
|
|
i steal this from his stash
|
我偷了他的珍藏
|
|
it's force of habit
|
已经形成习惯了
|
|
i believe humanity was born from conflict
|
我相信人生来矛盾
|
|
in all of us lives a dark side
|
每人都有黑暗面
|
|
embrace
|
皈依
|
|
it's as natural as d air we breathe
|
如同呼吸般顺其自然
|
|
at some point
|
某种程度上说
|
|
your mascara will bleed
|
你的睫毛膏会化开的
|
|
cut me loose
|
松开我
|
|
what i desire most
|
我最梦寐以求的东西
|
|
i saw it d moment i set eyes on u
|
我第一眼看到你的时候就看到了
|
|
embrace his dark side
|
皈依他的黑暗面
|
|
it suffocates me
|
让我窒息
|
|
nothing speaks louder than d truth
|
没是么比真相更有力
|
|
a taxi pulls into d alleyway
|
一辆出租拐入小巷
|
|
she moves into d light
|
她走到灯光下
|
|
radiant
|
容光焕发的
|
|
captivating
|
魅力四射的
|
|
all we have is all we were meant to be
|
我们的一切都是命中注定的
|
|
past tense
|
过去时
|
|
relieve d audience
|
让观众失望
|
|
untie my hands
|
解开我的双手
|
|
wide-angle shots
|
广角照
|
|
i see your concern
|
我知你为何关心了
|
|
now for this late-breaking news
|
现在播报最新爆炸新闻
|
|
fame will go by
|
声明最终消散
|
|
i've always known it was fickle
|
我知道它是如此虚幻
|
|
33 years, 2 days left to retire
|
工作了33年,还有两天就退休了
|
|
he became d center of attention
|
他成了关注焦点
|
|
have an emotional effect on him
|
对他产生情绪影响
|
|
love and hate, in equal measure
|
又爱又恨
|
|
a fetish
|
恋物癖
|
|
as she pointed out, emotions are in direct conflict with one another
|
像她说的那样,两种不同的情感交织
|
|
i love to sit and watch people go by
|
我喜欢坐着看人来人往
|
|
d blonde with d ponytail
|
金发扎着马尾辫的
|
|
dont point, that's rude
|
别用手指,不礼貌
|
|
avoid eye contact
|
避开眼神接触
|
|
she's either late for something or mad at d world
|
她要不是迟到就是对真个世界愤愤不平
|
|
u can't take your eyes off her
|
无法把眼光从她身上挪开
|
|
what time was she supposed to report for work
|
她该几点上班
|
|
they've done a comprehensive neighborhood canvass
|
他们已对邻居做了彻底盘查
|
|
walk across d red carpet
|
走过红毯
|
|
she's dehydrated
|
她脱水了
|
|
suffocation
|
窒息身亡
|
|
manual strangulation
|
人为掐死
|
|
their base of operations
|
他们的老巢
|
|
this all feels orchestrated
|
像是精心策划过的一样
|
|
d crowd
|
围观的人
|
|
this crime scene is sealed off
|
这个犯罪现场被封锁了
|
|
a page from a book
|
某本书上的一页
|
|
d saliva has sort of smudged d words
|
唾液模糊了一些字迹
|
|
a cold breeze
|
冷风
|
|
gentle rain
|
细雨
|
|
who uses .. nowadays
|
这年头还有谁用..
|
|
flag down a patrol car
|
拦下一辆巡逻警车
|
|
he hangs in d shadows
|
他在阴影中徘徊
|
|
life without love is no life at all
|
无爱的生命似无
|
|
you're doing this silence means ..
|
你现在突然安静说明..
|
|
he was wearing a disguise
|
他乔装了
|
|
d foundation is like a pearl color
|
底妆呈珠光色
|
|
her eyebrows are plucked
|
她眉毛拔过
|
|
d dark eyeliner
|
黑色眼线
|
|
i gotta ask u that u don't share that with anyone, pls
|
我希望你对此事保密
|
|
she was missing for three days
|
她失踪了三天
|
|
we sort of adapted it
|
我们稍微做了修改
|
|
i saw d original production in NY
|
我在纽约看过这部戏的原作
|
|
she works in an art gallery
|
她在一家画廊上班
|
|
yesterday she didn't make it to work or back home
|
昨天她没去上班也没回家
|
|
we need to get ahead of d media
|
我们要赶在媒体前面
|
|
it's an older model, but well maintained
|
是辆旧款车,但保养的很好
|
|
she seems to have failed expectations
|
她似乎没有达到他的预期
|
|
i dont want to attract attention
|
我不想引人注意
|
|
gawke at passing women
|
花痴样的看着来往女性
|
|
IQ of 180 is slashed to 60
|
180的智商跌到60
|
|
how many cameras cover d area
|
这地方有几台监视摄录机
|
|
exceed the parking meter
|
超过停车时限
|
|
parking permit
|
停车许可
|
|
this entire street is parking permit only
|
这条街只有许可才能泊车
|
|
a resident permit
|
居住证
|
|
my toes are pushing at d end
|
我的脚趾已经顶到了
|
|
i can do this barefoot
|
我赤脚也可以
|
|
some of d lines are missing
|
有些句子看不清了
|
|
he isn't disabled
|
他并非残疾人
|
|
major media
|
主要媒体
|
|
keep your answers short and to d point
|
回答的简短精要,恰到好处
|
|
i have a phobia about having a video camera even pointed at me
|
我有恐惧症,哪怕只是摄像机对着我,我就受不了
|
|
my hands get all sweaty
|
手心开始出汗
|
|
he will hand u a note
|
他会递给你一张纸条
|
|
take a moment, let d group settle
|
稍等,让人群安静下来
|
|
read d note out
|
读出字条上的字
|
|
we've received over 2000 calls
|
我们接到2000多通电话
|
|
his family is deeply worried and looking forward to his prompt and safe return
|
他的家人非常担心,希望他尽快平安归来
|
|
do u have a lead on his case
|
他的案子有线索了么
|
|
don't answer d door
|
别应门
|
|
he got away, but u hit him
|
他逃跑了,但你击中了他
|
|
this car has a disabled permit
|
这辆车有残疾人泊车许可
|
|
it's registered to who
|
是注册在谁名下的
|
|
what a gentleman
|
真是个绅士
|
|
when did u plan on telling me
|
你打算是么时候告诉我
|
|
how does it end
|
是么结局
|