Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;
Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;
H to show hint;
A reads text to speech;
224 Cards in this Set
- Front
- Back
forget past mistakes
|
忘记过去犯的错
|
|
wipe away old problems
|
抹去原有的问题
|
|
all this for two weeks?
|
去两周就带这些?
|
|
on the ranch
|
在农场
|
|
how's this for irony
|
这多讽刺阿
|
|
court records are public
|
法庭文件是公开的
|
|
d files were sealed
|
文件被封存了
|
|
just take me away from my problems
|
让我忘却我的问题把
|
|
what did u do over d break
|
你假期做了什么
|
|
what did u hear
|
你听说什么了
|
|
i eat leftovers
|
我吃剩饭
|
|
intership deadline
|
申请实习截止期
|
|
win her over
|
赢取她的赞许
|
|
see if i can get a meeting
|
看看我是否能和他会一面
|
|
u .. in my absense
|
我不在时你..
|
|
ally
|
盟友
|
|
he's out on parole
|
他正出于假释
|
|
shouldn't u be concentrating on your future
|
你不该关注下未来么
|
|
need one more for foursome
|
四缺一呢
|
|
she's moving back into d dorms
|
她要搬回宿舍
|
|
i was hoping for some closure
|
我本想做些了断
|
|
d past still lingers
|
过去仍阴魂不散
|
|
let's go inside, it's cold out
|
外面很冷,进去吧
|
|
her schedule's packed
|
她行程很满
|
|
i always wanted to go to India
|
一直想去印度
|
|
itenaray
|
行程表
|
|
it's being faxed over
|
已经要传真过来了
|
|
that reminds me
|
这倒提醒我了
|
|
i love .., but it doesn't mean i need to build a career around it
|
我爱..但这不意味着我要从事这个行业阿
|
|
u can push or u can cancel
|
要么延期要么取消
|
|
whichever u prefer
|
你自己决定
|
|
i just flew in from NY
|
我刚从纽约飞来
|
|
discuss business
|
谈生意
|
|
i prefer d term '..'
|
我还是喜欢..这个词
|
|
he hasn't touched down from Chicago yet
|
他还没从芝加哥飞回
|
|
in my position here, im privy to certain information
|
以我的地位,能获知一些内部信息
|
|
it appears u may be out of d loop
|
似乎你不知情
|
|
how's d internship search going
|
实习找的怎样了
|
|
i hope u enjoyed your time in d city
|
希望你在这里愉快
|
|
however wrong it was
|
不管有多不妥
|
|
that's a lot to be taken on by yourself
|
你要一个人承担这么多太累了
|
|
it has taken me away from other things
|
这是让我无暇顾及其他
|
|
get us both what we want
|
让我们双方都各取所需
|
|
cab down there
|
打车过去
|
|
have hard evidence
|
有铁证
|
|
desperate times
|
走投无路的时候
|
|
puke up
|
吐
|
|
she has my interview set up this afternoon
|
她下午为我安排了面试
|
|
u look beat
|
你看上去累了
|
|
elevator's coming up
|
电梯上来了
|
|
u seem to have your hands full
|
你手上提满了东西
|
|
i could accompany u
|
我可以陪你
|
|
let's get this over with
|
结了它把
|
|
im caught in some brutal traffic, can i reschedule
|
我这里严重堵车,能重新安排时间么
|
|
she can't tell time
|
她不守时
|
|
affidavet
|
口供书
|
|
u wanna make d call or should i. later, in person
|
你打电话还是我打。不,当面问
|
|
what were u hoping to find
|
你指望找到什么
|
|
this deal gets messed up
|
这生意搞砸
|
|
track deers for miles, waiting for d right shot
|
追踪鹿群几英里,等待致命一枪
|
|
take down a building
|
拆掉建筑
|
|
i've passed d sign
|
我刚经过那个路标
|
|
house decoration
|
房屋装修
|
|
this place is in pretty good shape, considering
|
这房子看上去还是不错的
|
|
can we get d lights back on
|
能开灯么
|
|
d lights go off every 10 min
|
每十分钟就会自动熄灯
|
|
save electricity
|
省电
|
|
never go in d eighth floor
|
别上八楼
|
|
don't go on d roof
|
别上顶层
|
|
here it is, home, sweet home
|
就是这里,你的家了
|
|
it's not much, but it should do for tonight
|
不错,但今晚应该够用了
|
|
no one came to collect it
|
没人来取他们的东西
|
|
eight indivisual levels
|
八个独立楼层
|
|
that's a big job
|
是件大活
|
|
eviction notice
|
迁出通知
|
|
demolition company
|
拆迁公司
|
|
to bring down d building, u weaken d sturcture, d gravity will do d rest
|
拆除建筑,你要削弱其结构,剩下的就是重力作用
|
|
it's beautifully designed, could last forever
|
设计完美,可以永远屹立不倒
|
|
no credit cards, machine's broken
|
不能用信用卡,机器坏了
|
|
one building survived d earthquake
|
地震后一栋楼没倒
|
|
everyone just took off
|
大家都走了
|
|
a disdinguished person
|
与众不同之人
|
|
rumor were going around ..
|
有传言说..
|
|
secret passage
|
秘密通道
|
|
stick close if u dont wanna get lost
|
不想迷路就跟紧点
|
|
she was pregnant with me at that time
|
当时她怀了我
|
|
it's my fault u fell
|
你摔倒是我的错
|
|
some better
|
好点么
|
|
it's not in d blueprints
|
蓝图里么有
|
|
it hit d switch on d wall
|
它正好击中墙上的开关
|
|
a part of me doesn't believe he's gone
|
我还是有点相信他没有离开
|
|
i want apologize for before
|
我要为之前的事道歉
|
|
grab d other end
|
抓住另一端
|
|
collection time
|
邮筒清空时间
|
|
garbage room
|
垃圾间
|
|
in his life time
|
在他有生之年
|
|
love's not about possession
|
爱情不是占有
|
|
i went salsa dancin last night
|
昨晚我去跳莎莎了
|
|
surrounding areas
|
附近地区
|
|
he asked me about my day
|
他问我今天过的怎样
|
|
admit ur shortcomes
|
承认你的缺点
|
|
at the alcohol support meeting
|
戒酒互助会上
|
|
they should be on alert
|
他们该保持警惕
|
|
i still have feelings for her
|
我仍然喜欢她
|
|
stand in d cold and hail u a cab
|
站在寒风中帮你叫出租
|
|
im already late for him
|
和他的会面我已经迟了
|
|
i feel terrible about standing him up
|
我放了他鸽子,感到很抱歉
|
|
a garish party
|
眩目的派对
|
|
a tuxedo
|
一套礼服
|
|
in a very delicate stage
|
在危难时刻
|
|
a wingding
|
酒会
|
|
present a unified family front
|
装出一副和睦家庭的样子
|
|
it's against hotel policy to ..
|
..是违反酒店规定的
|
|
use old tricks to
|
故技重施
|
|
i thought i would make it in time
|
我以为我能准时的
|
|
what did he skip it to do
|
他跳过那事干了什么阿
|
|
it's her best quality
|
这是她最大优点
|
|
i can't believe your nerve
|
你胆子够大阿
|
|
i have to take my future into my own hands
|
我的未来要自己做主
|
|
she was forced to follow in his steps
|
她不得不跟随他的脚步
|
|
u'll get another chance
|
你会有下个机会的
|
|
is it what i think it is
|
不是真的把
|
|
a cover story
|
封面故事
|
|
he switched d envelops
|
他把信封调包了
|
|
press charges against u
|
对你起诉
|
|
district attorney
|
地方检察官
|
|
can u just trust me when i say im handling it
|
我说我来处理,你就不能信任一下么
|
|
lucky for u, i covered
|
算你走运,我帮你掩护了
|
|
twist the ankle an his jog
|
跑步时扭到了脚踝
|
|
a janitor
|
守卫
|
|
they don't even have high school education
|
他们连高中都没毕业
|
|
coat checker
|
衣帽服务生
|
|
take off d tie
|
解下领带
|
|
keep things smooth
|
让事情顺利进行
|
|
his life's work
|
他毕生的心血
|
|
a wise man
|
智者
|
|
cheers to new friends
|
为新朋友干杯
|
|
improve d mood
|
改善心情
|
|
keep your paws off my popcorn
|
别碰我的爆米花
|
|
it just went through this evening
|
今晚刚刚通过
|
|
i remember where i knew d name
|
我记起我是怎么知道这名字的了
|
|
a major scandal
|
大丑闻
|
|
i came to offer u an apology
|
我来向你道歉
|
|
im usually more staightforward than that
|
我通常更直接
|
|
my car is just outside, i wait five min before taking off
|
我在车在外,再等五分钟
|
|
remake a former friend
|
重拾友谊
|
|
are u free for coffee
|
有空喝杯咖啡么
|
|
make prank calls
|
打恶作剧电话
|
|
get d school demolished
|
爆破掉学校
|
|
demolision experts
|
爆破专家
|
|
what an honor
|
真是荣幸阿
|
|
for six whole min
|
足足六分钟
|
|
is that d best name u could come up with
|
你就只能想出这种名字?
|
|
.., which should by right ..
|
照理说该..
|
|
he founded d company with these two
|
他和这两人共同办了这公司
|
|
point d phone at a girl i fancy
|
对着我喜欢的女生举起手机
|
|
we've been friends since freshman year
|
大一起我们就是朋友
|
|
a smirk on his face
|
他脸上一丝假笑
|
|
he's going to squeeze me out
|
挤走我
|
|
u might be close once, but you're not now
|
也许你们曾经亲近,但已经不了
|
|
that's not what he thinks
|
他可不这么想
|
|
are u asking or are u saying
|
你这是问题还是陈述
|
|
i did try to warn u
|
我试着提醒过你
|
|
it'll come to me
|
我会想起来的
|
|
she picked a side pretty quickly
|
她很快选了一边
|
|
she's torn between two friends
|
她夹在两个朋友之间左右为难
|
|
you're doing it again
|
你又来了
|
|
a personal favor on company time
|
利用公司做顺水人情
|
|
she warned me about u
|
她对我警告过你
|
|
get stiff
|
(肌肉)僵掉
|
|
i just came by to check on her
|
我只是顺道过来看看她
|
|
40 min it took u to get here
|
你花了40分钟才到
|
|
d floor's just fallen out of her world
|
她的天都塌了
|
|
i pressured my scarf on her wound, it got soaked really fast
|
我把围巾按在她伤口上,很快就浸湿了
|
|
was anyone there when u arrived
|
你到达时有人在那么
|
|
i wasn't looking for that
|
我没有留意那个
|
|
our techs say it's impossible to fake
|
我们的技术人员说那无法伪造
|
|
hearing loss
|
听力丧失
|
|
take a night off
|
休息一晚
|
|
read palms
|
看手相
|
|
hairy
|
多毛的
|
|
i have trust issues
|
我无法信任别人
|
|
a prime suspect
|
头号嫌疑犯
|
|
farfetched
|
牵强的
|
|
frame someone else
|
嫁祸他人
|
|
eyebrows are raised up
|
眉毛上扬
|
|
it pissed me off the most
|
这最让我生气
|
|
break into google
|
入侵google
|
|
totally airtight
|
天衣无缝的
|
|
my programs
|
我的编程
|
|
it's entirely my creation
|
这是我的原创
|
|
if u need my help, just ask
|
需要我帮忙就说把
|
|
what's he got u doing
|
他要你做什么
|
|
we just need to get him talking
|
我们得让他开口
|
|
that's not my mess
|
那不是我弄乱的
|
|
im not saying anything without my attorneys
|
律师不在我什么也不会说的
|
|
hidden files
|
隐藏文件
|
|
breakcrumbs
|
面包屑
|
|
he's framing me
|
他在陷害我
|
|
news vans
|
新闻车
|
|
autopsy report
|
验尸报告
|
|
it was knocked over in d struggle
|
在争斗中撞翻的
|
|
insanity: doing d same thing over and over again, expecting different results
|
*
|
|
night after night
|
每晚
|
|
period
|
句号
|
|
take a good long look
|
好好看清楚
|
|
attend a funeral
|
参加葬礼
|
|
being friends with him has its benifits
|
和他交朋友有好处
|
|
we agreed to keep it a secret
|
我们同意保守秘密
|
|
he planted a warm
|
他植入了蠕虫病毒
|
|
oi
|
喂
|
|
what are we doing here at this late hour
|
这么晚我们来干嘛
|
|
i saw them holding hands
|
我看到他们拉手
|
|
it was just office gossip
|
不过是办公室八卦
|
|
you're on private property
|
你私闯了别人的地
|
|
i wanted more than just friendship
|
我要的不只是友谊
|
|
throw him overboard
|
扔他下船
|
|
plan an takeover
|
计划取而代之
|
|
give it here
|
放在这
|
|
football practice
|
橄榄球训练
|
|
he was sentanced to a mental hospital
|
他被判入精神病院
|
|
u get his name right
|
你终于说对他的名字
|
|
sex before marriage
|
婚前性行为
|
|
what does that look mean
|
你这算什么表情
|