Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;
Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;
H to show hint;
A reads text to speech;
238 Cards in this Set
- Front
- Back
autistic children
|
自闭症儿童
|
|
tilt your head back
|
头往后仰
|
|
measles
|
麻疹
|
|
be immunized
|
打了疫苗
|
|
birth defects
|
先天缺陷
|
|
be vaccinated
|
打过疫苗
|
|
there's no proven link between ..
|
..间没有必然联系
|
|
time bombs
|
定时炸弹
|
|
gynecology
|
妇科
|
|
fertility
|
产科
|
|
i do the follow-up
|
我负责跟进
|
|
lift up your shirt
|
把衣服撩起来
|
|
this is one time thing
|
只此一次
|
|
extortion
|
要挟
|
|
get fluids
|
输液
|
|
it's my sincere hope that ..
|
我真诚的希望
|
|
generosity
|
慷慨
|
|
public education in America has been in peril
|
美国的公共教育已陷入危机
|
|
lack of funds
|
缺乏资金
|
|
underqualified teacher
|
不符资格的教师
|
|
negligent
|
粗心大意的
|
|
demin jacket
|
牛仔夹克
|
|
governor
|
州长
|
|
act alone
|
单独行动
|
|
an accomplice
|
共犯
|
|
dig into his personal life
|
挖掘他的私生活
|
|
go easy on him
|
对他宽容些
|
|
d democratic process
|
民主进程
|
|
incomprehensible
|
费解的
|
|
voter
|
选民
|
|
be discreet
|
言行谨慎
|
|
he took a bullet for me
|
他为了挡了子弹
|
|
clear his schedule this afternoon
|
把他下午的行程都推掉
|
|
governor
|
州长
|
|
you're cyberfriends with her
|
你和她是网友
|
|
she friended me
|
她加我做好友的
|
|
musicfest
|
音乐节
|
|
you're way off base
|
你无凭无据
|
|
pillow talk
|
枕边话
|
|
she has headed home early
|
她已经先回家了
|
|
distance her from me
|
让她和我保持距离
|
|
he reassigned her
|
他辞退了她
|
|
campaign slogan
|
竞选标语
|
|
take it over in person
|
亲自送去
|
|
u don't seem too shaken up by that
|
你好像根本不为所动
|
|
funeral expenses
|
葬礼费用
|
|
i like a man who can own up to his own mistakes
|
我喜欢勇于承担错误的人
|
|
two birds for one bullet
|
一箭双雕
|
|
a player
|
花花公子
|
|
she went from part-time volunteer to paid staff
|
她从志愿者一跃成为正式员工
|
|
wholesome
|
单纯的
|
|
we all partied just as hard as we worked
|
我们努力工作,也尽情享乐
|
|
she threatened to go public with the affair
|
她威胁要把地下情公之于众
|
|
make a scene
|
大吵大闹
|
|
ammunition
|
弹药
|
|
crosshairs
|
(枪的)十字线
|
|
a recycling bin
|
垃圾回收箱
|
|
a stop sign
|
一个停车标识
|
|
it's very hard to see at night
|
夜晚很难看见
|
|
her confession is pure fiction
|
她的供词完全是捏造的
|
|
ecstasy
|
摇头丸
|
|
i was IMing u back to be polite
|
我回复你信息只是出于礼貌
|
|
she took the fall in order to cover for someone else
|
她做了替死鬼帮别人顶罪
|
|
fundraiser
|
筹款晚宴
|
|
pseudo-science
|
伪科学
|
|
he admitted to a hit and run
|
他承认肇事逃逸
|
|
what vintage
|
哪个年份的酒
|
|
i dropped her off at her house
|
我把她送到家
|
|
campaign donor
|
竞选赞助方
|
|
she put her headphones on me
|
她把耳机给我听
|
|
enough said
|
不用说了
|
|
suicide note
|
自杀遗言
|
|
don't let him fool u
|
别上他的当
|
|
word choice
|
用词
|
|
repetition
|
用词重复率
|
|
he's preoccupied with power and status
|
他看重权力和地位
|
|
he pulled some strings to make it go away
|
他拉关系平息了这事
|
|
she and i go way back
|
我们认识很久了
|
|
major stakeholder
|
主要股东
|
|
they don't deserve your loyalty
|
他们不值得你这么忠心
|
|
he left too many loose ends
|
他留了太多漏洞
|
|
no one's going to take her word over yours
|
比起她的话,大家都会选择相信你
|
|
i'm trying to look out for her
|
我想留心帮助她
|
|
the following story is fictional and does not depict any actual person or event
|
*
|
|
throw him
|
摔他
|
|
great win tonight
|
今晚赢得漂亮
|
|
suit yourself
|
随你便
|
|
can i get on
|
我能上车么
|
|
all set for tonight
|
今晚都已准备好
|
|
he was participating in illegal underground fighting
|
他参与了非法的地下格斗
|
|
it was caught on a camera phone
|
被手机录了下来
|
|
anonymously
|
匿名的
|
|
these underground fights are savage
|
地下格斗野蛮
|
|
it's already slipped through our fingers once
|
它已从我们的指缝中溜走过一次
|
|
i'm a professional with a job to do
|
我公事公办
|
|
i've moved on
|
我已经放下了
|
|
if he gets wind of what's going on
|
如果他听到风声
|
|
Caucasian
|
白人
|
|
insult my intelligence
|
别侮辱我的智商
|
|
see yourself out
|
你自己出去吧
|
|
that scratch is from him
|
是他抓的
|
|
lean
|
瘦瘦的
|
|
devilish good looks
|
一脸凶相
|
|
interfere with a federal investigation
|
干涉联邦调查
|
|
i'm prime suspect
|
我是头号疑犯
|
|
i'm gonna lose custody of her
|
我会失去她的抚养权
|
|
d clarity's terrible
|
清晰度太差了
|
|
show hostility towards him
|
对他有敌意
|
|
mind if i sit in
|
介意我坐着么
|
|
i'm gonna stick around for it
|
我在附近等着
|
|
want me to take over
|
要我接着干么
|
|
get the truth out of him
|
从他问出真相
|
|
shoot pool
|
打台球
|
|
i'm sold
|
我相信
|
|
scientifically speaking
|
从科学角度而言
|
|
contempt
|
蔑视
|
|
what was it called
|
叫什么来着
|
|
i barely recognized u
|
我差点没认出你
|
|
takes one to know one
|
吃一堑长一智
|
|
receptionist stepped away
|
前台不在
|
|
i have to cancel tonight
|
今晚没法陪你了
|
|
i brought this to buy your forgiveness
|
我带来这个想请你原谅我
|
|
what did they fight about
|
他们为何吵架
|
|
he called it irresponsible
|
他认为这是不负责任的表现
|
|
walk away from the obligations
|
从责任义务中脱身
|
|
u got a light
|
有打火机么
|
|
put it out
|
扑灭火
|
|
your eyes just did the talking for u
|
你的眼神已经替你回答了
|
|
he's at lunch
|
他去吃午餐了
|
|
.. put his credibility in question
|
...使他的可信性有质疑
|
|
he was a little misguided
|
他有点误入歧途
|
|
he flashed fear
|
他闪过一丝害怕神色
|
|
it affected my promotion schedule
|
这影响了我升职
|
|
i've withheld information
|
我隐瞒了信息
|
|
u've got some explaining to do
|
你要做点解释了
|
|
i concealed a personal relationship with him
|
我隐瞒了和他的私人关系
|
|
it's a lifetime membership
|
终身不得脱离组织
|
|
i'm terrible with names
|
我总不记得名字
|
|
handle with care
|
谨慎对待
|
|
make terrifying phone calls to the family
|
给这家人打恐吓电话
|
|
big talk is easy when you're not the executioner
|
你又不是行刑人,站着说话不腰疼
|
|
he never confessed to d kidnapping and gruesome murder of ..
|
他从未承认绑架并残忍杀害..
|
|
i kept copies
|
我保留了复印件
|
|
you made d paper
|
你上报了
|
|
i thought u were fighting about me
|
我以为你们在为我吵架
|
|
we're having a work-related discussion
|
我们在谈工作上的事
|
|
i found this message on my answering machine
|
我接到这通固定电话留言
|
|
prosecutor
|
检察官
|
|
alphabetized books
|
书是按照字母排序的
|
|
a hoax
|
一个恶作剧
|
|
maintain my victim status
|
保持我受害人的形象
|
|
inflict emotional pain
|
在伤口上撒盐
|
|
im on a deadline here
|
我这里有急事
|
|
how did he handle this rejection
|
他对落选有何反应
|
|
a golf club
|
高尔夫棒
|
|
once this lawsuit is filed
|
一旦官司打起来
|
|
he insults me on a daily basis
|
他天天侮辱我
|
|
polish up the resume
|
修饰简历
|
|
he's lack of motive
|
他缺乏作案动机
|
|
sign into a psychiatric hospital
|
进了精神病院
|
|
riddle
|
猜谜
|
|
u get in a circle with everyone
|
你和大家围成一个圈
|
|
second amendment
|
第二修正案
|
|
agoraphobia
|
旷野恐惧症
|
|
nymphomania
|
花痴
|
|
i named my poodle after her
|
我给贵宾犬取了她的名字
|
|
depressives
|
抑郁症者
|
|
lice
|
虱子
|
|
locusts
|
蝗虫
|
|
i already used up my phne privilege when i called u
|
我只能打一个电话,就打给你了
|
|
rattled
|
心里慌乱的
|
|
controlling
|
控制欲强的
|
|
detail-oriented
|
重视细节的
|
|
flute
|
长笛
|
|
clarinet
|
单簧管
|
|
premature
|
早产儿
|
|
i'm gonna call them and set up an interview
|
我要给他们打电话约面试
|
|
pastries
|
糕点
|
|
let's cut to the chase
|
废话少说
|
|
news clippings aren't relevant
|
新闻剪报不可靠
|
|
d diner was torn down by the company
|
小饭馆被公司拆迁
|
|
she gets her craftiness from u
|
她这么狡猾都是跟你学的
|
|
a man can change
|
人会变的
|
|
so you're not here to pry then
|
所以你不是来监视的罗
|
|
pry on u in here
|
在这里监视你
|
|
why don't u grab that table
|
快去抢下那个桌子
|
|
i gotta take this
|
我要接这个电话
|
|
i'll take it outside
|
我到外面去接电话
|
|
is there a secret that you're keeping for him
|
你有替他瞒着什么秘密么
|
|
a gun in the lap
|
裤袋里揣著把枪
|
|
naughty
|
淘气的,爱捣乱的
|
|
leave our personal feelings behind on this one
|
这件事上感情先放一边去
|
|
i want to thank u in advance on behalf of ..
|
我想代表..先谢谢你
|
|
any demands so far? not as of yet, no
|
有什么需要么。目前还没有
|
|
i'd have to get clearance
|
我要澄清一下
|
|
i'll let her tell u that
|
我让她自己来告诉你吧
|
|
3 guesses
|
三种可能
|
|
that's fear in his face
|
他脸上满是恐惧
|
|
how'd u know him
|
你怎么认识他
|
|
he worked undercover
|
他做过卧底
|
|
he's just a nothing
|
他是无名小卒
|
|
my former boss
|
我的前老板
|
|
you've already busted him as undercover
|
你早就识破他的卧底身份了
|
|
for old time's sake
|
看在多年交情的份上
|
|
why would i want to do that
|
我为什么要这么做
|
|
it's not a request
|
这不是请求
|
|
break into the safe
|
撬开保险箱
|
|
it's quite a collection
|
里面东西还真不少
|
|
lose d hood
|
摘掉头罩
|
|
a wind chime
|
风铃
|
|
disgust at ..
|
对..的厌恶
|
|
he's being deliberately vague
|
他言辞含糊
|
|
restore his honor
|
恢复他的信誉
|
|
let him down
|
放他下来
|
|
inexperienced
|
没有经验的
|
|
principled
|
有原则的
|
|
follow his footsteps
|
跟随他的足迹
|
|
you're averting your gaze
|
你在转移视线
|
|
you're full of guilt
|
你满是愧疚
|
|
deflection
|
转移话题
|
|
u can't stand me being around her
|
你无法忍受我和她在一起
|
|
i know when i'm being lied to
|
别人跟我撒谎时我很清楚
|
|
things work a certain way
|
万事皆有道
|
|
does it matter at this point
|
到这份上还重要么
|
|
when d coffin went down
|
当棺木下葬时
|
|
your point being?
|
你的意思是?
|
|
u gotta come clean
|
你要老实交代
|
|
he's faking it
|
他是装的
|
|
i got a little trouble staying awake
|
我很困
|
|
yawn
|
打哈欠
|
|
i caught d look between these two
|
我察觉到了他们间的眼神接触
|
|
bullet missed his artery
|
子弹没有伤及动脉
|
|
u leave d tip
|
你付小费
|
|
forget a lunch date with my daughter
|
忘记要和女儿共进午餐
|
|
there's still a .01%(point o one percent) chance that ..
|
仍有百分之0.01的可能性..
|
|
i look across d room, and there's your mom
|
我看到你妈妈在房间那边
|
|
he's being chatted up by some astronomer
|
她在和一个天文学家聊天
|
|
a scientist's job is to verify
|
科学家要做的就是验证
|