Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;
Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;
H to show hint;
A reads text to speech;
260 Cards in this Set
- Front
- Back
d teller window
|
出纳窗口
|
|
high-wire act
|
高空走钢丝表演
|
|
narcissist
|
自恋狂
|
|
tap water
|
自来水
|
|
publishing
|
出版社
|
|
in other words
|
换句话说
|
|
before d end of d quarter
|
在本季度结束前
|
|
or next time we see each other will be in court
|
否则我们就要法庭见了
|
|
you'll be facing charges of misrepresentation and fraud
|
你将面临歪曲和诈骗的指控
|
|
let's hope so
|
希望如此
|
|
you're leaking
|
你东西漏下去了
|
|
keep up
|
别低头
|
|
possible to be both
|
可能两者皆是
|
|
i digress
|
我跑题了
|
|
as long as u cut me in
|
只要算我一份就行
|
|
you're secretly enjoying
|
你偷着乐
|
|
branch manager
|
分行经理
|
|
he came up behind me, blindfolded me
|
他从后面抓住我并蒙住我眼
|
|
d combination to d vault
|
保险库的密码
|
|
he has lupus
|
他有狼疮
|
|
safety's still on
|
枪的保险栓还没打开
|
|
it starts to stink
|
开始发臭了
|
|
an ideal candidate
|
理想的候选人
|
|
i get where you're coming from
|
我明白你的初衷
|
|
chew it up and spit it up
|
咀嚼再吐出
|
|
he'll choke
|
他会噎到
|
|
interview grad students
|
面试大学毕业生
|
|
i would be lying to u if i didn't tell u what it's like to actually work for him
|
如果我不告诉你在他手下做事是什么感觉就是骗你
|
|
he has no respect for your time
|
他不尊重你的私人生活
|
|
armored-car
|
押款车
|
|
he ended up a paraplegic for life
|
他下半身终生瘫痪
|
|
we need to get d police involved in this now
|
现在需要警方介入了
|
|
schematics to d bank
|
银行的结构图
|
|
it's personal between me and d bank
|
我和银行有私人恩怨
|
|
they downsized
|
他们裁员了
|
|
did he say what for
|
他说原因了么
|
|
your former patient
|
你的前病人
|
|
be my lookout
|
帮我把风
|
|
say no more
|
不用多说了
|
|
i could eat a horse
|
我饿死了
|
|
when i was in my first trimester
|
在我第一孕期的时候
|
|
his history of violence
|
他的暴力前科
|
|
u falsified his psychiatric report
|
你伪造了他的心理评估报告
|
|
u let him loose
|
你让他逍遥法外
|
|
i'm done with him
|
我和他没关系了
|
|
he took an hour off work
|
他有一小时没去上班
|
|
they gave him runaround
|
他们搪塞他
|
|
no distractions
|
别分心
|
|
walk away while u still can
|
趁你有机会就走吧
|
|
at d diner
|
在小饭馆
|
|
he'll hunt me down for d rest of his life
|
他会一直追踪我的
|
|
be on your way
|
走开
|
|
domestic violence
|
家庭暴力
|
|
your work mate
|
你的同事
|
|
it was an honest mistake
|
那是无心之过
|
|
it was built on my sweat
|
这是我辛苦建起的
|
|
admit his mistake
|
承认错误
|
|
it should cover d debt
|
足够还债
|
|
we were told to wait here. whoever told u that misspoke
|
他们让我们在这里等。那人肯定说错了
|
|
u misheard
|
你听错了
|
|
no need to yell
|
没必要大喊大叫
|
|
you're hired
|
你被雇佣了
|
|
in business hours
|
在上班时间
|
|
you're on d hunt for a new job
|
你在找新工作
|
|
a reference
|
介绍信
|
|
u and i are magnetic
|
你我相吸
|
|
im closing my heart to u forever
|
我心门将对你永闭
|
|
he's in a bowtie, possibly carrying peonies
|
他可能戴着领结,拿着牡丹
|
|
she went into labor
|
她临产了
|
|
our path has been complicated
|
我们一路走来崎岖无比
|
|
wait for her to figure things out
|
等她把事情理清楚
|
|
when he took off for Prague
|
他去布拉格时
|
|
there's no need to get rough
|
没必要动粗
|
|
cobblestones
|
鹅卵石
|
|
sample sugary snacks
|
品尝各式甜点
|
|
museum docent
|
博物馆讲解员
|
|
i thought u were having fun
|
我以为你很开心的
|
|
call me when u get in
|
尽快回电
|
|
if it's about him, i'd rather not know
|
如果是关于他,我不想知道
|
|
last time we went this long without talking was when he ..
|
上次我们这么久没讲话是因为他..
|
|
he has his tonsils out
|
他扁桃体发炎
|
|
don't get me started on exhausted
|
别跟我提精疲力尽
|
|
he's trying to patch things up with her
|
他试图和她重修旧好
|
|
im not asking u to make predictions about them
|
我不是要你去猜他们怎么样
|
|
course catalogue
|
课程表
|
|
having separate lives ensures no competition
|
分开生活就不用相互竞争
|
|
we won't go back to our old ways
|
我们再也不会像以前那样
|
|
he didn't leave town on good term
|
他离开时没好心情
|
|
d bank says one more missed payment, he'll be in dafault
|
银行说,再拖欠一个月,就算他违约
|
|
is she still hurting? yeah, but she's putting up a good front
|
她还伤心么?是,但她装的开心
|
|
polygamy's legal
|
允许一夫多妻制
|
|
if u don't anything, i can find out myself
|
既然你不知道,我自己去问好了
|
|
i got into Columbia
|
我被哥伦比亚大学录取了
|
|
i told him he should try her, bec. i assumed u'd be with her
|
我跟他说应该给她打打电话,我猜你和她在一起
|
|
what other reason could there possibly be that you haven't ..
|
否则还有什么理由你会..
|
|
make me have this conversation in d doorway
|
让我站在门口说话
|
|
a hoarder
|
宅男
|
|
it's not for d reason u think
|
不是你想的那个原因
|
|
lingerie
|
内衣
|
|
hostess
|
女主持
|
|
that's a good line
|
这搭讪很经典
|
|
u almost pulled it off, but i have an apointment i can't be late for
|
你差点就得手了,但我有个约会不能迟到
|
|
i had to gather my courage to talk to u
|
我要鼓足勇气才能和你说话
|
|
impressionist
|
印象派画家
|
|
your accent is divine
|
你的发音很棒
|
|
your watch is set to eastern standard time
|
你的手表设置的是东部标准时间
|
|
stop whatever you're doing
|
无论你在干嘛都别干了
|
|
he dallied at department stores
|
他在百货公司挥霍
|
|
our date is now a double
|
现在变成了四人约会
|
|
those brown boots would look amazing on u
|
那双棕色靴子很适合你
|
|
certificate of birth
|
出生证明
|
|
i think i have d wrong number
|
我拨错号码了
|
|
breast-feeding
|
母乳喂养
|
|
i got be d one to tell them myself
|
我要亲自告诉他们
|
|
i got be d one to tell them myself
|
我要亲自告诉他们
|
|
u can't drop it
|
你不能丢下他
|
|
i have to ask, as will he, are u sure ..?
|
我要问,换做他也会问的,你确定..?
|
|
have a paternity test
|
做亲子鉴定
|
|
her parents threw her out
|
她父母赶她出门
|
|
progressive
|
有革新精神的
|
|
accessorize u properly
|
把你好好打扮一下
|
|
set up
|
布置
|
|
u don't have to stick around if u don't want
|
如果不愿意,你不必留下
|
|
his travel itinerary
|
他的行程表
|
|
he checked into his usual suite at d mandarin
|
他入住他常住的文华豪华套房
|
|
prepaid cell phones
|
预付费手机
|
|
for better or worse
|
无论如何
|
|
he deserves whatever's coming to him
|
他活该
|
|
drinks are to your left
|
吧台在你左侧
|
|
he grabbed me by my belt
|
他抓住我的皮带
|
|
drag him out ot d street
|
拖他到大街上
|
|
enforcing strict standards of dress is essential for maintaining d decorum of an event
|
执行严格的着装标准在会场礼仪里是必要的
|
|
formalwear
|
正装
|
|
a symbol of class
|
地位的标志
|
|
a tuxedo
|
礼服
|
|
it's my mother calling from NY
|
是我母亲从纽约打来的
|
|
who wants a bite of her dessert
|
谁想吃口她的甜点
|
|
i can't talk long
|
我不能聊太久
|
|
u sound irritated
|
你听起来很恼火
|
|
steer clear of him
|
别让他看见
|
|
come meet her
|
来见见她
|
|
can i get your name
|
能告诉我您的名字么
|
|
unfortunately, something has come up
|
不幸的是,有事发生了
|
|
pardon d interruption
|
抱歉打搅一下
|
|
a royal
|
皇室成员
|
|
i dont want to live in your shadow
|
生活在你的阴影中
|
|
if it's come to this, then so be it
|
如果只能这样,就没办法了
|
|
u tripped and fell in d fountain
|
你失足掉进了喷泉
|
|
clumsy
|
笨手笨脚的
|
|
long limbs
|
长手长脚
|
|
would u care to walk me home
|
能送我回家么
|
|
im glad to have u all to myself
|
很高兴能和你独处
|
|
im glad to have u all to myself
|
很高兴能和你独处
|
|
be overcautious
|
过于谨慎
|
|
u don't like me for me
|
你不是喜欢我这个人
|
|
i just tried her cell
|
我刚试过给她打电话
|
|
i've been acting like im okay, but im not
|
我一直装作没事,但我有事
|
|
i can't keep it up
|
我撑不住了
|
|
i owe d hotel .. in damages
|
我欠酒店..的赔偿费
|
|
summer is coming to a close
|
夏日将尽
|
|
paris empties out in Aug., leving behind only d tourists
|
八月的巴黎只有旅行者
|
|
go back with an uncertain heart
|
悬而未决的回去
|
|
not even u doing .. will ruin my date
|
就算你..也毁不掉我的约会
|
|
im not pressing charges
|
我不会提起指控的
|
|
they pulled a body out of d river
|
他们从河中捞起一具尸体
|
|
she took his virginity
|
她夺走了他的初夜
|
|
no amount of time will make this okay
|
再多的时间也无济于事
|
|
loft
|
阁楼
|
|
i hope u don't mind me tagging along
|
希望你别介意我一起跟来
|
|
you look good in your work clothes
|
你穿工作服很赞
|
|
u guys seem to have bonded
|
你们看来已经蛮亲密了
|
|
he limped away
|
他一瘸一拐的走了
|
|
i saw him limping
|
我看到他一瘸一拐
|
|
i'm gonna be happy without me
|
没有他我会快乐
|
|
i credit u with all of that
|
都说你的功劳
|
|
i may have a way to figure out d finances
|
我也许能解决钱的问题
|
|
it's not like we have to sneak around behind her back
|
我们不必背着她偷偷做
|
|
u can sit here and brood all by yourself
|
你可以在这继续自己猜疑
|
|
u know where i'll be if u change your mind
|
如果你改变主意,你知道我在哪
|
|
u really seem to click. we did, before d thing with her
|
你们似乎真的很合拍。曾经是,在发生她的事之前
|
|
if he's who i think he is
|
如果他是我要找的人
|
|
he doesn't do much talking
|
他不大说话
|
|
he left me a small inheritance
|
他留给我一小笔遗产
|
|
i've never been more sure of anything
|
我从没这么确定过
|
|
what do i pack
|
我要带些什么
|
|
im really sorry to show up like this
|
抱歉我这样出现
|
|
i had no idea u had such deep appreciation for street food
|
我不知你这么喜欢街头食物
|
|
d simple pleasures of kebab
|
烤肉店的简单快乐
|
|
...don't compare to ..
|
..和..当然不能相提并论
|
|
should we investigate
|
我们要去看看么
|
|
maybe we save this for later
|
也许我们之后再吃这个把
|
|
i haven't gotten a full night's sleep in a while
|
我很久没睡好觉了
|
|
im sure she'll come to celebrate my absence
|
我知道她巴不得我失踪呢
|
|
whey wish me dead
|
他们希望我死
|
|
coiffure
|
头饰
|
|
d girl's not gonna spark her jealousy
|
这女生无法让她心生妒忌的
|
|
is there some business u need to attend to before we go
|
我们走之前你还要处理什么事么
|
|
clarity
|
清澈
|
|
his stolen property
|
他的失窃物
|
|
he asked me to claim it
|
他要我来认领
|
|
they try to return it for d cash
|
他们试图把它换成现金
|
|
he would not let go of d ring
|
他不肯放手戒指
|
|
i just thought u two were connecting
|
我以为你们之间有感觉
|
|
why are we whispering
|
我们干嘛要耳语
|
|
that ring was meant for u
|
那戒指本来是要给你的
|
|
if u'll excuse me, i have a ball to attend
|
不好意思,我要去参加舞会了
|
|
he didn't something which he knew i would never let go
|
他做了些他也知道我无法释怀的事
|
|
it's thaks to your meddling
|
要感谢你的干预
|
|
dress poorly
|
穿的破破烂烂
|
|
he has a good shoulder to cry on
|
依靠他很舒服
|
|
it's wrong for me to interfere
|
我不该介入的
|
|
she has boarded a plane home
|
她已经登上了回家的飞机
|
|
if you're not otherwise engaged
|
如果你有空
|
|
a glass slipper
|
灰姑娘的水晶鞋
|
|
i got it out of storage
|
我从储藏室拿出来的
|
|
im offended
|
我不高兴
|
|
when i grabbed your hand back there, u seemed to like it
|
我牵手你时你似乎很喜欢
|
|
do i actually have a shot at a date
|
我们真有机会约会么
|
|
that's a universal donor, that's not common
|
这是万能血型,很少见
|
|
when he got his appendix out as a kid
|
他小时候做阑尾手术时
|
|
her ugly secret is revealed
|
她的丑陋秘密暴露了
|
|
i had to improvise
|
我不得不随机应变
|
|
you're breast-feeding
|
你在哺乳期
|
|
a new fall wardrobe
|
新的锁柜
|
|
d site is under construction
|
网站在维护中
|
|
magnificent
|
不可思议的
|
|
there won't be any issues
|
没什么大不了的
|
|
i always suspected him .. but he would never fess up
|
我一直怀疑..但他不承认
|
|
a halfway house
|
未完工的小别墅
|
|
incoming students
|
新生
|
|
keymaster
|
钥匙管理员
|
|
why do i get d impression that ..
|
我为何觉得..
|
|
no has-beens allowed
|
外人请勿擅闯
|
|
she was a founding member
|
她是创始人之一
|
|
nepotism
|
裙带关系
|
|
im famished
|
我饿了
|
|
we're so in
|
我们运气真好
|
|
im down to my very last key
|
我只剩最后一把钥匙了
|
|
meeting place
|
聚会场所
|
|
now enough with d pleasantries
|
闲话少说
|
|
why is he visiting her solo
|
他为何单独会面她呢
|
|
this club's for members only
|
这间会所只招待会员
|
|
i'll see myself out then
|
我马上就走
|
|
everyone can meet and mingle without d pressure of a dinner
|
大家可以见面熟悉一下,不必共进晚餐那样拘束
|
|
we didn't get much of a chance to talk last night
|
昨晚我们没机会好好聊聊
|
|
is that .. i hear
|
我听到的是..么
|
|
u have every right to be upset with him
|
你完全有理由生他气
|
|
we can't undo what's already been done
|
事已至此无法挽回
|
|
he's trying to make amends
|
他正在努力补救
|
|
she has a big impact on him
|
她对他影响深远
|
|
which one is appropriate for d event
|
这场合要穿什么合适
|
|
maybe u can stop by d house for a drink beforehand
|
也许那之前你可以先来一次喝喝东西
|
|
disrespect tradition
|
对传统不敬
|
|
im stuck
|
我拉链卡住了
|
|
if i were u, i'd wanna accessorize with some gloves
|
如果我是你,我会配一副手套的
|
|
not even a manicure can mask those peasant hands
|
就算有配饰也掩饰不了你的粗手
|
|
her whereabouts
|
她的行踪
|
|
her whereabouts
|
她的行踪
|
|
i totally lost track of time
|
我忘了时间
|
|
i totally lost track of time
|
我忘记时间了
|