Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;
Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;
H to show hint;
A reads text to speech;
372 Cards in this Set
- Front
- Back
dont compare yourself to d others
|
别和人家比较
|
|
i'll give .. another shot
|
我给..再一次机会
|
|
i need to know for sure
|
我要确定一下
|
|
hold d railings
|
扶着楼梯扶手
|
|
rooftop
|
屋顶
|
|
spot for body dump
|
抛尸点
|
|
be under renovation
|
在翻新
|
|
we posted his picture everywhere
|
我们到处张贴他的照片
|
|
offer a reward
|
提供酬金
|
|
not in those words
|
原话不是这样
|
|
d service door will be unlocked
|
后门开着
|
|
find d stairs, take them to d roof
|
找到楼梯,去到屋顶
|
|
working elevator
|
货梯
|
|
hurdle
|
障碍
|
|
i need access to his email
|
我要查看他的邮件
|
|
use d side entrance
|
从侧门进
|
|
apron
|
服务生的围裙
|
|
a dog in heat
|
发情的狗
|
|
if u want my personal opinion
|
如果你问我
|
|
child protective service
|
儿童保护机构
|
|
it's a noble thing to do
|
是件高尚的事
|
|
be safe
|
注意安全
|
|
trawler
|
捕鱼船
|
|
yacht
|
豪华游轮
|
|
i came from nothing
|
我毫无身家背景
|
|
my actual birthday isn't until next week
|
下周才是我生日呢
|
|
23 hours of labor
|
23小时才生下你
|
|
d party will fall on d same night as their anniversary
|
派对和他们的周年庆在同一晚
|
|
a signed copy of '..'
|
...的签售版
|
|
what a fitting gift
|
这礼物太和我意了
|
|
get back into campus housing
|
回宿舍住
|
|
d deadline past
|
过了截止日了
|
|
we decided to order in tonight
|
今晚我们打算叫外卖
|
|
she has a big test she has to study for
|
她有个重要的考试
|
|
have a family celebration
|
家庭庆祝活动
|
|
did u get a haircut
|
你剪发了么
|
|
a court stenographer
|
法庭速记员
|
|
notary
|
公证人
|
|
we're in a truce
|
我们休战了
|
|
break d treaty
|
毁约
|
|
she will be excommunicated
|
她会被逐出这个圈子
|
|
leave my legacy
|
留下(青春)纪念
|
|
i want an addendum that ..
|
我有个附加条件..
|
|
a roster of restaurants i frequent
|
我经常出入的几家餐厅
|
|
strip club
|
脱衣舞俱乐部
|
|
why are we sidebaring
|
为什么要休庭啊
|
|
i won't be an accomplice
|
我不会做你的同谋
|
|
on my almost-birthday
|
在我即将要举办的生日会上
|
|
give them a taste of their own medicine
|
以牙还牙
|
|
pick up a few skills
|
学到技艺
|
|
we're no match for them
|
我们斗不过他们
|
|
we officially have no reason to interact beyond social niceties
|
我们以后没必要有什么瓜葛了
|
|
are u picking up something for her birthday
|
你在为她的生日挑礼物么
|
|
that's really thoughtful
|
真是有心啊
|
|
i may have a small crush
|
我也许跟他有点来电
|
|
i've been there myself, so no judgments, and my lips are sealed
|
我自己也经历过,所以我不加指摘,而且守口如瓶
|
|
put my academic future at risk
|
以我的学业冒险
|
|
its genius is in its simplicity
|
它的巧妙之处在于简单
|
|
what would enrage him
|
什么能激怒他呢
|
|
i don't think coming here is a good idea
|
你不该来的
|
|
im just dropping off a copy of my favorite book
|
我只是给你拿本我最喜欢的书来
|
|
be jealous of her
|
吃她醋
|
|
i always pay her cab fare
|
我总为她付车资
|
|
we sit across from each other
|
我们面对面坐着
|
|
need i say more
|
还要我多说么
|
|
i was just stopping by to see him
|
我顺道来看看他
|
|
cut to d chase
|
开门见山吧
|
|
what gave u that idea
|
你为什么这么想
|
|
i gratefully accept
|
我非常感谢的接受
|
|
i don't trust myself to be in a room with him
|
我不能和他独处,怕把持不住
|
|
she doesn't approve
|
她反对这事
|
|
we're trying to stay away from each other
|
我们试图保持距离
|
|
u can go back to whatever it is i took u away from doing
|
你忙你的
|
|
thank u, though
|
还是谢谢你
|
|
gladiolas
|
剑兰
|
|
cabbage rose
|
洋蔷薇
|
|
i just got off d phone with them
|
我刚和他们通过电话
|
|
im not berating anyone
|
我没斥责谁
|
|
i picked it out
|
我选的衣服
|
|
condescending
|
骄傲自大的
|
|
so chic
|
如此时髦
|
|
im so thrilled u could make it
|
你能来我太高兴了
|
|
i'll have my assistant set up lunch
|
我会让助理安排午宴
|
|
eat .. out of carton
|
吃纸盒食物
|
|
i bet u 10 bucks they're held up with a rubber band
|
我赌10美金,他的裤子是用橡皮筋吊著的
|
|
it was kind of last minute thing
|
是临时决定
|
|
my ears dont register his name
|
我对这名字没印象
|
|
do u have amnesia
|
你失忆了么
|
|
paper plate
|
纸盘
|
|
can u put a stop to it before it's too late
|
你能趁早阻止这一切么
|
|
turn up d air
|
调高空调温度
|
|
that was a great distraction
|
这事很好的转移了你的注意力
|
|
recite it
|
背一遍
|
|
i'll catch up with u later
|
我一会来找你
|
|
that's d guy she broke up with me for
|
她和我分手就是为了他
|
|
i was pretending not to care
|
我装作毫不在意
|
|
get her caught with her professor
|
把她和教授逮个正着
|
|
im still mortified
|
我还是觉得丢脸
|
|
an eighth grader
|
一个八年级生
|
|
changing room
|
更衣室
|
|
time is a funny thing, a decade can flash by
|
时间很有趣,十年一晃而过
|
|
gay wedding
|
同志婚礼
|
|
marriage ceremeny is about d same
|
婚礼大同小异
|
|
wedding planner
|
婚礼筹划者
|
|
throw out my arms
|
甩手不管
|
|
is that how u heard it
|
你听出这层意思了?
|
|
i don't know why it came over me
|
我不知怎么会想到的
|
|
he's straight, straight guy
|
他是同性恋,直男
|
|
that's marvelous
|
太有才了
|
|
it was not exactly love at first sight
|
其实不算一见钟情
|
|
nanny
|
保姆
|
|
dance to that song
|
跟着那歌舞蹈
|
|
who would dare hate u
|
谁敢恨你啊
|
|
it's like he can't stand d sound of my voice
|
就好想他听不得我的声音
|
|
everytime i open my mouth, he shuts me down
|
我一开口他就打断我
|
|
hold his hand up
|
做(打住)手势
|
|
have a nice night
|
夜晚愉快
|
|
it will be two years next month
|
下个月就两年了
|
|
we're expecting a baby
|
我们想要个孩子
|
|
surrogate services
|
代孕服务
|
|
we ask all of u to join us on d dance floor
|
邀请大家一起跳舞
|
|
wild sex
|
疯狂性爱
|
|
one day u will thank me
|
有一天你会感谢我的
|
|
where are u getting your information
|
你哪里听来的
|
|
i'll get u a copy
|
我给你一本
|
|
i thought it was just gonna be d four of us
|
我以为只有我们四个呢
|
|
haven't we met
|
你还不清楚我么
|
|
two bites
|
吃两口
|
|
u don't need to put yourself though this
|
你不必硬挺
|
|
maize
|
迷宫
|
|
finished book
|
成品书
|
|
not to brag
|
不是自夸
|
|
get to a lunch date
|
去赴午餐约
|
|
no tipping
|
不付小费
|
|
it's engraved
|
刻字了
|
|
flat screen
|
平板
|
|
what can i help u with
|
能帮上你什么忙
|
|
red carpet look
|
红毯造型
|
|
that's maybe a little young
|
也许有点太嫩了
|
|
how's d writing going
|
写作进行了怎么洋了
|
|
don't get too comfortable in d couch
|
别坐的太舒服了
|
|
is that tonight
|
是今晚?
|
|
put on a fresh shirt
|
换件干净衣服
|
|
can't u go without me
|
你不能一个人去么
|
|
now our entire universe revolves around it
|
现在我们全部世界都围着它转
|
|
he seems to be having a good time now
|
他现在似乎很享受
|
|
im not upset about d flirt
|
我没有因为你调情而生气
|
|
takeout box
|
外卖餐盒
|
|
you're not happy in, you're not happy out
|
在家你不高兴出去又不高兴
|
|
all expenses paid
|
费用全包
|
|
we have to pick d week
|
我们选定某周
|
|
my work schedule
|
我的工作日程
|
|
how soon can u be dressed for dinner
|
你换衣赴晚宴要多久
|
|
be right down
|
马上下来
|
|
almost packed
|
快打包完毕了
|
|
is that what it's heading
|
事情会发展成这样么
|
|
traditional welcome food
|
传统的迎宾食物
|
|
care for another round?
|
要再来一轮酒么
|
|
i can find someone not so official to offer that
|
这事我们可以找一些不重要的人办
|
|
u have a overview of the entire ..
|
这里能看到整个..
|
|
a free zone
|
自由区域
|
|
every fry
|
每根薯条
|
|
you're obsessing about ..
|
你对..着了魔
|
|
don't come down on me, with jetlag and ..
|
我有时差还有..,别找我茬
|
|
i work here and i travel back and force
|
我在这工作所以要两头跑
|
|
textiles
|
纺织品
|
|
im in
|
我要去
|
|
buying trip
|
采购之旅
|
|
is he still married
|
他还是有妇之夫么
|
|
i get that covered
|
我都安排好了
|
|
you're going in and out
|
信号不好,一会有一会没有的
|
|
can we get another round of champine
|
能给我们再来一轮香槟么
|
|
a late dinner
|
宵夜
|
|
it was a perfect end to our perfect day
|
为我们的今天画上完美句号
|
|
grasp the complexity of married life
|
领会婚姻生活的复杂
|
|
it doesn't show my belly
|
穿这个小肚子不会被看见
|
|
im meeting him for dinner
|
我要和他一起用晚餐
|
|
we'll change our reservation to five then
|
那我们把预约改到五点吧
|
|
you're playing with fire
|
你在玩火
|
|
how does nine sound
|
九点如何
|
|
take a sip
|
喝一口
|
|
i have a confession to make
|
坦白说
|
|
arch
|
拱门
|
|
both equally guilty
|
两个人都有责任
|
|
we're 8 hours ahead of NY
|
我们的时间比纽约早八小时
|
|
sleep on it
|
睡醒再说吧
|
|
are u physically okay
|
你没受伤吧
|
|
what's severity of d situation
|
这事到底有多严重
|
|
satisfy the complaining gentleman
|
对那个举报的先生有个交代
|
|
try to get d man i loved love me back
|
想让我爱的人回心转意
|
|
im having a middle life crisis
|
我碰到中年危机了
|
|
it is all settled now
|
事情都解决了
|
|
what time is check out
|
什么时候必须退房
|
|
i can't be ready in an hour
|
我一小时不够
|
|
zip the jacket
|
把衣服拉链拉上
|
|
how much farther
|
还有多远
|
|
there he is
|
就是他
|
|
please accept this
|
请收下
|
|
mood swings
|
情緒不穩
|
|
with your permission
|
只要你同意
|
|
u can keep on telling yourself that you're fine
|
你可以自欺欺人的说你很好
|
|
u gotta stop taking d ... parkway
|
以后别走..大道了
|
|
just fast forward
|
快进
|
|
burglary
|
入室行窃
|
|
amber
|
琥珀
|
|
weaken d structural integrity of ..
|
破坏..结构的完整性
|
|
whatever it takes
|
不惜一切代价
|
|
popsicle
|
冰棍
|
|
pour fruit juice into plastic molds n then stick them in d freezer
|
把果汁倒入塑料模具再放入冰箱
|
|
a bank robber
|
银行劫匪
|
|
set off d bank alarms
|
触动银行的警报系统
|
|
revived
|
复活的
|
|
walk through walls
|
穿墙
|
|
this might sting a bit
|
也许会有点刺痛
|
|
dinner is on me tonight
|
今天晚餐我请
|
|
any idea about his whereabouts
|
有他的下落么
|
|
we can't go into detail
|
现在无法告知你详情
|
|
i couldn't know u were coming
|
我不知你会来
|
|
increase d doses
|
加大剂量
|
|
i just slipped my mind
|
我忘了
|
|
do u mind if u let yourself out
|
你不介意自己出门把
|
|
he did most of d talking
|
都是他在说话
|
|
she would be furious with me
|
她会生我气
|
|
are u being followed
|
有人跟踪你么
|
|
would u mind taking another look for me
|
能再帮我查一下么
|
|
getaway routes
|
逃跑线路
|
|
he spent d past four years living with d guilt of ..
|
他过去四年都活在愧疚中
|
|
one casualty
|
一名遇难者
|
|
are u aware of how many protocols u broke
|
知道你违反了多少规定么
|
|
only u can save yourself
|
只有你能救你自己
|
|
all i saw was black
|
我只看到一片漆黑
|
|
i constantly got people asked like ..
|
总有人问我..
|
|
outgoing
|
外向的
|
|
get changed
|
快换上
|
|
im used to getting what i want
|
我总能得到我要的
|
|
u have a lot of curl
|
你头发好卷
|
|
i grew up with a single mum
|
我跟着单亲妈妈长大
|
|
i started .. at a very early age
|
我很小就开始..
|
|
take off all d accessaries
|
退下所有配饰
|
|
take off all d accessaries
|
退下所有配饰
|
|
it's underneath
|
穿在里面了
|
|
barn
|
马厩
|
|
work two jobs
|
干两份工
|
|
modeling agency
|
模特经纪公司
|
|
i don't gain weight
|
我不长肉
|
|
her awkward
|
她的笨拙
|
|
what's your inspriration behind your personal style
|
你这身打扮的主意哪里来
|
|
d majority of them are tolerable
|
大部分还过得去
|
|
she has strong run-way walk
|
她台步走的很好
|
|
there's one spot left
|
还有一个空缺
|
|
versatile
|
多才多艺的
|
|
my NY attitude
|
我的纽约范
|
|
hold conversation
|
引起话题
|
|
u have to gain some weight
|
你要再肥点
|
|
that's how i keep my weight
|
我这样保持身材
|
|
make your best first impression
|
呈现出最好的第一印象
|
|
don't go past it
|
别走过那个
|
|
use it as a reference
|
以它为参考
|
|
lights just blur
|
灯光模模糊糊的
|
|
i fully came out
|
我完全出柜
|
|
leading cause
|
主因
|
|
teen suicide
|
青少年自杀
|
|
what's up with d t-shirt
|
t-shirt是怎么回事
|
|
swim suits
|
泳衣
|
|
big forehead
|
大脑门
|
|
it feels still close
|
似乎并不很遥远
|
|
boundries or boarders
|
条条框框
|
|
fly ears
|
招风耳
|
|
at tenth grade
|
十年级时
|
|
talking to her eases my mind a little bit
|
和她交谈让我放松不少
|
|
big face
|
大饼脸
|
|
small town girls
|
小地方来的女生
|
|
i wouldn't look twice walking down d street
|
在街上看到我都不会多看一眼
|
|
bucktooth
|
暴牙
|
|
this word is so harsh
|
这个词太刺眼了
|
|
queer
|
同性恋
|
|
waffle iron
|
做waffle的铁具
|
|
it has been sitting in storage for 5 years
|
这东西放着五年没用了
|
|
a french press
|
法式压榨壶
|
|
their primary focus is alzheimer's research
|
他们优先考虑老年痴呆症的研究
|
|
get this grand
|
拿到这笔经费
|
|
do a clinical trial
|
做临床试验
|
|
things are frosty between u two
|
你们两个闹僵
|
|
we're not frosty
|
我们没有闹僵
|
|
he found himself on d transplant list based on her recoomendation
|
多亏她的推荐他才上了移植名单
|
|
so i'll be on my own
|
就我一个人
|
|
he will be around on d off chance that u need anything
|
他也在,如果你有任何需要,就找他
|
|
get a early lunch
|
早点午餐
|
|
plane was forced into an emergency landing
|
飞机迫降
|
|
plane collided with a greyhound bus
|
飞机撞上灰狗大巴
|
|
i was so looking forward to an early lunch
|
我还指望着早点午餐呢
|
|
u will work in teams of four
|
你们四人一组
|
|
nine casualties
|
九名伤者
|
|
d evac helicopter
|
医疗直升机
|
|
get certified
|
获得认证
|
|
get to work
|
开始工作把
|
|
don't think of it as getting .., think of it as ...
|
别想做是..就想成是..
|
|
his heart is overloading
|
他的心脏负荷太大
|
|
we're throwing them a bon voyage party in d lounge this evening
|
今晚我们在休息室给他们开欢送会
|
|
i have a full day, but i'll try and stop by
|
我很忙,但会抽空过来
|
|
you're asking me to take time out of my very busy day to go to d bakery
|
你是要我这个大忙人抽空去面包房?
|
|
gauze
|
纱布
|
|
i thought u'd be halfway to .. by now
|
我以为你们已经出发去..了呢
|
|
d work u will be doing there will reflect very highly on this hospital
|
你在那的工作会给医院贴金的
|
|
i'll be there when i can
|
我一有空就去
|
|
head of pathology
|
病理科主任
|
|
cause unknown
|
原因不明
|
|
a blown right pupil
|
有瞳孔棕色
|
|
it's chilly out here
|
这里有点冷
|
|
he sent me
|
他叫我来的
|
|
he requires immediate evacuation
|
他需要立即送院治疗
|
|
dead on d scene
|
当场死亡
|
|
blood clots
|
血块
|
|
there's been a mistake with my dinner reservation
|
我的晚餐预订有点问题
|
|
i had such big plans for u
|
我对你寄予厚望
|
|
artificial limbs
|
假肢
|
|
elephant ivory
|
象牙
|
|
rain gear
|
雨衣
|
|
die of hypothermia
|
死于体温过低
|
|
that's unsanctioned use of a trash bag
|
不获批准就用垃圾袋
|
|
take a knee
|
蹲下来
|
|
scalp him
|
剥掉头皮
|
|
get scalped
|
被剥掉头皮
|
|
there are a variety of factors
|
有很多其他因素
|
|
i can get an answer for u
|
我可以帮你问问
|
|
i have to check with her
|
我得先询问下她
|
|
i decided to do that on d drive over
|
开车过来的路上我决定这么做
|
|
inflammation
|
发炎
|
|
necrosis
|
坏死
|
|
start decomposing
|
开始腐烂
|
|
we'll only be gone 45 minutes
|
我们只出去45分钟
|
|
dye her hiar a new color
|
头发染色
|
|
pathologist
|
病理师
|
|
write a grand proposal
|
写拨款申请
|
|
he chews gum while he works
|
他工作时嚼口香糖
|
|
i tried gaining weight
|
我尝试增肥
|
|
it's imaginary
|
是想象的
|
|
im not trying to tell u how to do your job
|
我不想对你的工作指手画脚
|
|
im trying very hard not to hold it against u
|
我一直忍着不想和你发生冲突
|
|
it was inconclusive
|
无法得出结论
|
|
let me take over here
|
这里我来吧
|
|
walk across d lobby
|
走过大厅
|
|
they're too busy to see me off
|
他们太忙没空来送我行
|
|
i have to finish up some packing
|
我要去收拾行李
|
|
i know what that card is gonna say
|
我知道那卡片上写着什么
|
|
grab his feet
|
抓住他的脚
|
|
can't fit nine patients on an ambulance
|
一辆救护车装不了9人
|
|
there are keys in d ignition
|
车里插着钥匙
|
|
get move, or i will run u down
|
走开,否则我撞死你
|
|
i can't speed up d process any more than she can
|
她做不来,我也无法加快进程
|
|
u need to let it go
|
你必须放手
|
|
that i take personally
|
因此我会感情用事
|
|
walk with me, tell me everything
|
我们边走边说
|
|
it's irritating
|
太气人了
|
|
not where i thought u were going
|
我没想到你要说这个
|
|
by .. i mean ..
|
我说..是指..
|
|
i never used them as an excuse to quit
|
我从未以此为借口退出
|
|
her hard work has paid off
|
她的努力有收获了
|
|
i forgot my passport
|
我忘带护照了
|
|
do u know how rare that is
|
你知道这有多难得么
|
|
this is d biggest opportunity of my professional career
|
这是我职业生涯最大的机遇
|
|
your whining
|
你的牢骚
|
|
d flight's 19 hours
|
要飞19小时
|
|
we're already over
|
我们已经结束了
|
|
im totally on your team
|
我一定要跟你一组
|
|
freaking hilarious
|
搞笑死了
|
|
we're all looking for answers
|
我们都在寻求答案
|
|
were u just checking out my ass
|
你盯着我的屁股?
|
|
i can't have u anywhere near it
|
我不能让你参与
|
|
there's a trauma surgeon in that girl
|
那女生是做创伤科医生的料
|
|
i wish u could've been there
|
你要能看到多好啊
|
|
how was your day
|
今天过的如何
|